Kirkeordinansen 1537 / 1539 / 1542

Kirkeordinansen foreligger i oversættelse til dansk fra 1539 og 1542.

I den latinske udgave fra 1539 er der ikke noder, idet der dog i tillægget er anført tomme nodelinjer med underlagt dansk tekst til Fadervor og indstiftelsesordene.

I oversættelsen fra 1539, der muligvis kan tilskrives Peder Palladius, er der noder til Fadervor og nadverritualet anført i Kirkeordinansen og her placeret på det aktuelle sted i gennemgangen af gudstjenesteordningen.

I oversættelsen fra 1542 er der kun noder i et efterfølgende tillæg forfattet af Johannes Bugenhagen. De noder, der er indholdt i tillægget rummer messetone til Fadervor og nadverritualet.

De bragte messetoner i hovedteksten (1539) og i tillægget (1542) er de samme.

NET-adgange:


Print:

  • Facsimile (med tillæg og noder):
    Kirkeordinansen 1537/39 “Den rette ordinants” Etter Hans Wingaards førsteudgave fra 1542. VERBUM 1988


Tekstudgaver med noter  – uden noder:

  • Den danske Kirkeordinants af 1539 … Udgivet paa Nutidsdansk af Max W. Olsen. Kjøbenhvan 1936.
  • Kirkeordinansen 1537/39. Tekstudgave med indledning og noter ved Martin Schwaetz Lausten. København 1989